dhurriyyata man ḥamalnā maʿa nūḥin innahu kāna ʿabdan shakūra
Offsprings (of one) who We carried with Nuh. Indeed, he was a servant grateful.
O you descendants of those whom We caused to be borne (in the ark] with Noah! Behold, he was a most grateful servant (of Ours]!"
(They were) the seed of those whom We carried (in the ship) along with Noah. Lo! he was a grateful slave
O ye that are sprung from those whom We carried (in the Ark) with Noah! Verily he was a devotee most grateful
˹O˺ descendants of those We carried with Noah ˹in the Ark˺! He was indeed a grateful servant.”
They are descendants from those whom we carried [in the ark] with Noah! He was [one of] Our most grateful worshipers.
you who are the descendants of those whom We carried in the Ark with Noah. He was a truly thankful servant
The offspring of those whom We bore with Nuh; surely he was a grateful servant
O offspring of whomever We carried with Noah: Truly, he had been a grateful servant.
[They were] offspring [of those] whom We put on board with Noah; he was a grateful servant.
(You are) offspring of those whom We carried (in the ship) with Noah. Surely, he was a grateful devotee.”
the progeny of those whom We carried with Noah. Truly he was a thankful servant
The offspring of those We carried with Noah; a thankful servant he was.
The descendants of those We carried with Noah. He was an appreciative servant
o offspring of those whom We embarked (on the Ark) alongwith Nuh. Verily, he was a grateful Abd.[See commentary alongside 17/4-8 and ' Nabi and Nubuwwah' in the article 'AL-KITAB (THE BOOK, THE SCRIPTURE)' in Prolegomenon for understanding 'Bani Israiel']
You are the descendents of those whom We carried in the Ark with Noah, and he was indeed a grateful devotee."
Offspring of whomever We carried with Nuh, (Noah) surely he was a constantly thankful bondman
(We made it a guide for) the offspring of those whom We carried in the Ark with Noah, a thankful servant (of God)
O you, the progeny of those whom We put on board with NuH. Surely, He was a very grateful servant
They were the descendants of those whom We carried in the ship along with Noah. Behold, he was a most grateful servant of Ours
Oh you, the sons of those whom We put aboard (a ship) with Nooh! Surely, he was a grateful person
O (you) descendents who have come from those whom We carried (in the Ark) with Nuh (Noah)! Surely he was a true servant, most grateful
O descendants of those We carried [in the ship] with Noah. Indeed, he was a grateful servant
The progeny of those whom We carried with Noah, he was a thankful servant
you descendants of those We carried with Noah: he was truly a thankful servant.’
O progeny of those whom We bare with Nuh: verily he was a bondman grateful
O you, the offspring of those We bore (in the ark) with Noah, he was indeed a grateful votary
Descendants of those We carried with Nuh. He was a grateful slave.
(They were among) the descendants of those whom We carried (in the Ark) with Noah. He surely was a servant greatly thankful
descendants of those whom We carried [in the ark] with Noah. Indeed he was a grateful servant
(They were) The seed of those We carried with Noah (in the ark). Verily, he was a thankful servant
you descendants of those whom We carried with Noah (in the Ark), indeed he was a grateful servant.”
O you who descend from those who We carried with Noah, know that indeed he was a devotee most grateful
You are the descendants of the people We carried in Nuh’s ship; he was a thankful servant
You are the descendants of those whom We carried (in the Ark) with Noah. He was truly a thankful servant
The progeny of those whom We carried with Noah, he was a thankful servant.
They were offspring of those whom We bore with Noah on the Ark. He was indeed a grateful subject
O! You the offspring of those whom We bore with Nuh. No doubt. He was a great thankful by man.
They are descendants of those whom we carried with Noah; he was an appreciative servant.
(You are) the descendants of those whom We carried (in the Ark) with Noah. He was a truly thankful worshiper.
The offspring of those whom We bore with Noah. Surely he was a grateful servant
Descendants (of) whom We carried/loaded with Noah, that he truly was a thankful/grateful worshipper/slave
You are off springs of Noah whom I (God) carried on his ship; What a grateful servant of Mine was Noah
The descendants of those whom We boarded along with Nooh; he was indeed a grateful bondman
`O ye, the progeny of those whom WE carried in the Ark with Noah.' He indeed was a grateful servant of OURS
(O) children of those whom We carried (in the Ark) with Nuh (Noah)! Indeed, Nuh (Noah) was a highly grateful servant
`O You the progeny of those whom We bore (in the Ark) with Noah (to protect them from the deluge)!' He was indeed a grateful servant (of Ours)
"O offspring of those whom We carried (in the ship) with Nooh (Noah)! Verily, he was a grateful slave."
The seed of those We bore with Noah; he was a thankful servant
O posterity of those whom We carried in the ark with Noah: Verily he was a grateful servant
Seed of those we bore with Noah (in the ark)! verily, he was a thankful servant
O posterity of those whom we bare with Noah! He truly was a grateful servant
You are the descendants of those We carried in the ark with Noah: he was a truly thankful servant.‘
They are the descendants of those that We carried with Noah [in the ark]. He indeed was a grateful servant.
(You are) the progeny of those whom We carried (in the ark) with Noah. Indeed, he was very grateful and devoted servant.
They were descendants of those We carried with Nuh (Noah), for he was a grateful servant.
Descendants of those We delivered along with Noah, truly he was a most grateful servant.
(O) offspring of those We carried with Noah; indeed, he was a constantly thankful servant.”
[They were] offspring [of those] whom We put on board with Noah; he was a grateful servant.
An offspring among whoever We carried with Noah. Surely, He was a thankful slave.
You are the descendants of those whom We carried [in the ark] with Noah. He was a truly grateful servant of Ours.'
O descendants of those We carried (in the ship) with Noah... Indeed, he was a grateful servant.
(O' you!) the offspring of those whom We embarked along with Noah (on the Ark) . Verily, he was a grateful servant.
They were the progeny of those whom We carried in the Ark with Nuh (Noah) who was a thankful worshipper in whose heart reigned piety and gratitude
(they were) the descendants of those whom We carried (in the ship) along with Nuh, he was certainly a grateful servant.
Offspring of whom We carried with Noah; indeed, he was a thankful servant.
O ye that are sprung from those whom We carried (in the Ark) with Noah! Verily he was a devotee most grateful
Offsprings (of one) who We carried with Nuh. Indeed, he was a servant grateful
Thurriyyata man hamalna maAAa noohin innahu kana AAabdan shakooran
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!